Italian Glossary for The Syndicate Executive
This glossary is here to help you navigate the Italian phrases woven throughout the book. While most can be understood through context, you can reference this page anytime you need a quick translation. No spoilers—just a guide to enhance your reading experience.
Buona lettura! (Happy reading!)
MOBILE USERS NOTE: For full glossary view on desktop
A-C
A
Adesso – Now
Amore – My love
Amore mio – My love
Andiamo – Let’s go
Andiamo a casa – Let’s go home
Andiamo, bella – Let’s go, beautiful
Andiamo. Ora. – Let’s go. Now.
Attenta, bella – Careful, beautiful
B
Basta – Enough
Bastardo – Bastard
Bella – Beautiful; also an intimate, possessive endearment
Bene – Good
Bevi, tesoro – Drink, darling
Brava – Good
Brava, amore mio – Good girl, my love
Brava, bella – Good girl, beautiful
Brava, mia cara – Good, my dear
Brava, piccola – Well done, little one
Brava ragazza – Good girl
Brava, stellina – Good girl, little star
Brava, tesoro – Well done, darling
Buona notte, tesoro – Good night, darling
Buonasera, bella – Good evening, beautiful
Buonasera, signori –Good evening gentleman
C
Capisci? – Understand?
Capisco – I see
Capito? – Understood?
Capo – Boss
Cara mia – My dear
Carina – Cute/lovely
Che adorabile. –How adorable
Che c’è, amore? – What is it, love?
Che peccato – What a shame
Chi? – Who?
Chi ami? – Who do you love?
Cuore mio – My heart
D-N
D
Davvero? – Really?
Dimmi, bella. – Tell me, beautiful.
Dimmi che non sei mia. Vai avanti – Tell me you’re not mine. Go Ahead
Dio – God (as an exclamation: a raw, unguarded reaction)
Dio Santo – Holy God
Divertiti, tesoro – Enjoy him, sweetheart
E
E adesso – And now
È finita – You’re done here
E secondo te qual è il tuo? – And what do you think yours is?
F
Fa’ come ti dico – Do as I say
Fidati – Trust me
Finalmente – Finally
Fuori dai coglioni – (lit. “Out of my balls”) An extremely vulgar and dismissive way to say “Get the f** out of my sight.”* Used to convey absolute contempt and impatience—a final warning before things turn violent.
G
Già – Yup
Guardami– Look at me
H
Hanno osato – They dared
I
Il Re – The King
Il re della città – The king of the city
Il Sepolcro – The Tomb
Io sono il re della città – I am the king of the city.
L
La Notte Rossa – The Red Night
Lo fai – You do
Lo so – I know
M
Mangia, bella – Eat, beautiful
Merda – Shit
Mia – Mine
Mi diresti di no? – Would you tell me no?
Mia famiglia – My family
Muoviti! – Move!
N
No, amore – No, love
Non chiedere di nuovo. – Don’t ask again.
Non combattere, bella. Sei già mia. – Don’t fight, beautiful. You’re already mine.
Non sei pronta per essere carina? – Aren’t you ready to be sweet?
Non sfidarmi – Don’t challenge me
P-V
P
Perdonami – Forgive me
Piccola bugiarda – Little liar
Potresti essere grande – You could be great
Poverina – Poor little thing
R
Ragazza – Girl
Ragazzo – Boy/kid
Re – King
Respira – Breathe
Resta – Stay
S
Sai, piccola – You know, little one
Sei mia – You are mine
Sei pronta per essere carina? –Aren't you ready to
behave?
Sei tutta per me – You are all mine
Sei tutto per me. – You are everything to me
Sempre – Always
Sì – Yes
Siediti – Sit (sidoti is Word error)
Stai attenta, ragazza – Watch yourself, girl
Stai attenta, sorella – Careful, sister
Stai bene, bella? – Are you okay?
Stronzo – Disrespectful word for idiot or fool
T
Tesoro – Darling, sweetheart, or treasure
Tesoro, l’ho fatto io – Sweetheart, I made it happen
Ti amo – I love you
Ti prego. – I beg you.
Troppo brava – Too good
Tu – You
Tu appartieni a me – You belong to me
Tu, vita mia – You, my life
U
Una volta per tutte – Once and for all
V
Vai avanti – Go on/Keep Going
Vai – Go
Vai a casa – Go home
Vecchio –Old man
Vedi – See
Vieni – Come
Vita mia – My life
A
Adesso – Now
Amore – My love
Amore mio – My love
Andiamo – Let’s go
Andiamo a casa – Let’s go home
Andiamo, bella – Let’s go, beautiful
Andiamo. Ora. – Let’s go. Now.
Attenta, bella – Careful, beautiful
B
Basta – Enough
Bastardo – Bastard
Bella – Beautiful; also an intimate, possessive endearment
Bene – Good
Bevi, tesoro – Drink, darling
Brava – Good
Brava, amore mio – Good girl, my love
Brava, bella – Good girl, beautiful
Brava, mia cara – Good, my dear
Brava, piccola – Well done, little one
Brava ragazza – Good girl
Brava, stellina – Good girl, little star
Brava, tesoro – Well done, darling
Buona notte, tesoro – Good night, darling
Buonasera, bella – Good evening, beautiful
Buonasera, signori –Good evening gentleman
C
Capisci? – Understand?
Capisco – I see
Capito? – Understood?
Capo – Boss
Cara mia – My dear
Carina – Cute/lovely
Che adorabile. –How adorable
Che c’è, amore? – What is it, love?
Che peccato – What a shame
Chi? – Who?
Chi ami? – Who do you love?
Cuore mio – My heart
D
Davvero? – Really?
Dimmi, bella. – Tell me, beautiful.
Dimmi che non sei mia. Vai avanti – Tell me you’re not mine. Go Ahead
Dio – God (as an exclamation: a raw, unguarded reaction)
Dio Santo – Holy God
Divertiti, tesoro – Enjoy him, sweetheart
E
E adesso – And now
È finita – You’re done here
E secondo te qual è il tuo? – And what do you think yours is?
F
Fa’ come ti dico – Do as I say
Fidati – Trust me
Finalmente – Finally
Fuori dai coglioni – (lit. “Out of my balls”) An extremely vulgar and dismissive way to say “Get the f** out of my sight.”* Used to convey absolute contempt and impatience—a final warning before things turn violent.
G
Già – Yup
Guardami– Look at me
H
Hanno osato – They dared
I
Il Re – The King
Il re della città – The king of the city
Il Sepolcro – The Tomb
Io sono il re della città – I am the king of the city.
L
La Notte Rossa – The Red Night
Lo fai – You do
Lo so – I know
M
Mangia, bella – Eat, beautiful
Merda – Shit
Mia – Mine
Mi diresti di no? – Would you tell me no?
Mia famiglia – My family
Muoviti! – Move!
N
No, amore – No, love
Non chiedere di nuovo. – Don’t ask again.
Non combattere, bella. Sei già mia. – Don’t fight, beautiful. You’re already mine.
Non sei pronta per essere carina? – Aren’t you ready to be sweet?
Non sfidarmi – Don’t challenge me
P
Perdonami – Forgive me
Piccola bugiarda – Little liar
Potresti essere grande – You could be great
Poverina – Poor little thing
R
Ragazza – Girl
Ragazzo – Boy/kid
Re – King
Respira – Breathe
Resta – Stay
S
Sai, piccola – You know, little one
Sei mia – You are mine
Sei pronta per essere carina? –Aren't you ready to behave?
Sei tutta per me – You are all mine
Sei tutto per me. – You are everything to me
Sempre – Always
Sì – Yes
Siediti – Sit
Sidoti (Word’s Betrayal, Not Mine) Meaning: Not a real word. Not a character. Not Italian for anything useful. Correction: This was a Word autocorrect error. The intended word was siediti.
Stai attenta, ragazza – Watch yourself, girl
Stai attenta, sorella – Careful, sister
Stai bene, bella? – Are you okay?
Stronzo – Disrespectful word for idiot or fool
T
Tesoro – Darling, sweetheart, or treasure
Tesoro, l’ho fatto io – Sweetheart, I made it happen
Ti amo – I love you
Ti prego. – I beg you.
Troppo brava – Too good
Tu – You
Tu appartieni a me – You belong to me
Tu, vita mia – You, my life
U
Una volta per tutte – Once and for all
V
Vai avanti – Go on/Keep Going
Vai – Go
Vai a casa – Go home
Vecchio –Old man
Vedi – See
Vieni – Come
Vita mia – My life




